Epouser son ombre
Les excuses peuvent être multiples pour ne pas côtoyer le bonheur et se mettre des bâtons dans les roues : le fatalisme, le déterminisme social, le syndrome de l’imposteur, voire l’autocensure qui en découle. En plaçant la charrue avant les bœufs, on se résigne, parfois avant même d’avoir tenté sa chance. Et si, plutôt que de se faire de l’ombre à soi-même, on épousait cette ombre ? Si on osait le saut par dessus ses fantaisies sisyphiennes ?
En entrouvrant la porte des possibles et apprivoisant cette lueur d’espoir, il est plus facile pour le cœur de prendre la raison par la main. Alors qu’on se trouve au niveau le plus bas du tremplin, on profite pour prendre de l’élan et sauter – non pas droit vers le haut, ce qui nous ferait revenir au point de départ après une brève bouffée d’air, mais vers l’avant.
Sisyphus's fatigue
Hide in the shadows
Tie yourself in knots
Afraid of the void
Glimmer of hope
Move up the ladder
Slip through the cracks
Allegory of the cave
Not closing any doors
Confidence
Embrace one’s shadow
Take a run-up
Taking off
Take the plunge
Dash
Jumping over our shadow
Jumping into the void
Let go
Embrace the shadow
There can be many obstacles for not being happy and putting a spoke in our wheels: fatalism, social determinism, impostor-syndrome, and even the self-censorship that comes with it. By putting the cart before the horse, we resign ourselves, sometimes even before having tried our luck. What if, instead of overshadowing ourselves, we embrace this shadow? What if we dared to leap over our sisyphian fantasies?
By opening the door of the very possibilities and taming that glimmer of hope, it is easier for the heart to take reason by the hand. While at the lowest level of the springboard, we take the opportunity to gain momentum and jump - not straight up, which would bring us back to the starting point after a brief breath of air, but forward.